Loading…
&NOW 2018 has ended
NOW 2018 & Whenever It’s Needed
Back To Schedule
Sunday, October 7 • 12:00pm - 1:30pm
Migrating Texts, Migrating Tongues, a Panel

Sign up or log in to save this to your schedule, view media, leave feedback and see who's attending!

Feedback form is now closed.
There is much debate right now about what is or is not owed to and by migrating people attempting to cross borders. We ask, do they have documents? Do they deserve to have documents? What are their reasons? Can they voice their reasons in English? We ask that foreign bodies daring to move closer to us be fully legible (but audible only on our terms). Be willing, ultimately, to be subsumed by a body that is both larger and more narrowly defined.

But our apprehensions about and barriers against Other bodies do not as effectively block other movements. Texts and tongues, too, are bound by sociocultural, political and historical conditions. Nevertheless, they are often able to travel more fluidly and insistently through unfamiliar, unforgiving terrain. What can we learn from their migrations? How might we extend textual multiplicity and lingual elasticity to accommodate migrating entities? Can we document, can we speak and reason in ways that do not strand us or others in places that are hostile and diminishing?

The five women writers and translators on the panel will explore these questions and more, drawing in part on their own work and experiences of migrating. The panelists may be labeled German, Indian, Iranian, and Ugandan, but they live transnationally and multilingually. They write in and of liminal spaces, in and of mutable words, forms and identities. Through their diverse critical and creative approaches, they hope to establish and support wider, better practices of migration and inclusion.

Speakers
KA

Kanika Agrawal

Kanika Agrawal is an Indian citizen and hybrid specimen developed across six countries on four continents. She studied biology at MIT, where she came to love restriction enzymes and fluorescent labeling. She earned an MFA in Writing from Columbia University and a PhD in English/Creative... Read More →
MK

Mildred K Barya

Assistant Professor of Creative Writing and Literature, University of North Carolina - Ashville
Mildred K Barya is Assistant Professor of creative writing and literature at UNC-Asheville, board member of African Writers Trust (AWT) and has published three poetry books, plus short stories in various journals. She holds a Ph.D. in English from the University of Denver & blogs... Read More →
YF

Yanara Friedland

Yanara Friedland is a German-American writer, translator, and teacher. Her first book Uncountry: A Mythology was the winner of the 2015 Noemi Press Fiction award. Abraq ad Habra: I will Create As I Speak, a digital chapbook, is available from Essay Press. She is the recipient of research... Read More →
AM

Aditi Machado

Aditi Machado is an Indian poet, translator, and editor of translation. Her books are Some Beheadings (Nightboat, 2017) and a translation, from the French, of Farid Tali’s Prosopopoeia (Action, 2016).  She is the poetry editor for a journal of translation called Asymptote and the... Read More →
PM

Poupeh Missaghi

Assistant Professor in Creative Writing program, Pratt Institute
Poupeh Missaghi is a writer, PersianEnglish translator, and Asymptote’s Iran editor-at-large. She holds a Ph.D. in English/creative writing and an M.A. in translation studies, and currently teaches as a visiting assistant professor at the creative writing program of Pratt Institute... Read More →


Sunday October 7, 2018 12:00pm - 1:30pm EDT
131 DeBartolo Hall

Attendees (4)